GLOBALIZACIÓN Y LOBOS ESTEPARIOS

enric-carnet-webLa Globalización extiende sus metástasis por todo el planeta, lo hace a gran velocidad. Y lo más curioso es que el mensaje que recibimos es que ese cáncer es beneficioso para todos. Me parece increíble. La Globalización nos lleva a la Sociedad única, al Pensamiento único, a la destrucción de la diversidad. Pero hay esperanzas para cada uno de nosotros. Reconozco que nuestra sociedad no es totalitaria, respeta la existencia de espacios en los que se puede tener pensamiento propio. Algunos lo tienen y bastante potente, pero normalmente son como los lobos esteparios de Herman Hesse. Son necesarios para perpetuar el trasfondo cultural de una sociedad, pero no son sociables; viven aislados, se suicidan o viven dentro de la sociedad, pero recubiertos de una capa de cinismo protector.

Globalization is like a cancer that expands very fast through the planet. Moreover the message is that this cancer is really good for all people. That is incredible. Globalization carries to the unitary thinking. But there are possibilities for each one of us. Our society has spaces for individual thinking. Someone have, but they are usually like the steepen wolves  from Herman Hesse, they conserve the cultural bottom from the society but they are unsocial, they live alone or commit suicide, or when they live in society wear a protective layer of cynicism.   Continuar leyendo

TELURISMO Y LUGARES DE CULTO

sara y estelaLos lugares de culto son, por definición, espacios que favorecen la espiritualidad. Por esta razón las antiguas iglesias siempre estaban ubicadas en lugares de la naturaleza que presentaban energías telúricas favorables. Hemos visitado muchos centros de culto en los últimos años y en todos ellos hemos encontrado esta relación. ¿Cómo localizaban estos emplazamientos favorables los antiguos constructores? Lo hacían basándose en su percepción sensorial, ayudada por varillas o péndulos, o simplemente con sus manos.  Actualmente hay gente que tiene ese don, pero hay que reconocer que es fácil dudar de alguien cuya afirmación se basa tan sólo en su percepción sensorial. Por ello y a lo largo de seis años hemos realizado en la EPSEB  (Escuela Politécnica superior de edificación de Barcelona- UPC) un programa en el que diversos alumnos han realizado su trabajo final de grado o de master, relacionando las energías telúricas que se perciben con unes varillas de radiestesista con mediciones de parámetros físicos realizadas mediante aparatos de última generación. Sara y Estela, dos de mis alumnas en EPSEB hicieron su trabajo final de grado, utilizando estas técnicas en un lugar telúricamente favorable de una Iglesia en Barcelona.

Sacred places have god telluric energy. We have visited many sacred places in last years. How the ancient builders select these places? They have a natural perception. But for many people it is difficult to believe only in human perception We have in the last six years conducted a research program to relation telluric energies and physical measurements. Sara, Estela and Joan have done this research in a church in old town Barcelona. Continuar leyendo

NATURALEZA, CAPITALISMO, DEMOCRACIA

taga¿De qué sirve una casa si no se cuenta con un planeta donde ubicarla?  Henry David Thoreau

Desde  casa contemplaba la cara norte de la Serra de Montgrony y los prados de altura cercanos. Es un lugar sin presencia humana en el que incluso persiste un bosque de abetos de la última glaciación. Un sitio perfecto para una  casa, pero…¿Y los problemas que está teniendo nuestro planeta? ¿Podrá continuar aquí nuestro hogar? Giré la cabeza hacia el este y observé la luna llena, estaba justo donde acaba este paraíso que es el Valle del Rigard. Mi mente pasó de la cabaña de Thoreau en Walden a la habitación parisina desde la que Chateaubriand percibió, al ver la luna, como acababa el viejo mundo de la aristocracia y la monarquía y empezaba uno nuevo. Para mí es evidente que el viejo mundo basado en la pareja Capitalismo-Democracia se acaba, pero ¿cómo será el nuevo mundo por venir?

Standing  home I saw the mountain of Montgrony and the prairies. It is a place without human presence, with woods coming from the last glatiation. A perfect place for our hause;  but what happens with the problems of our planet? Would it be possible for us to stay here? My head turn left to the place where Rigard Valley ends. My mind change from Thoreau versus Chateaubriand, when , seeing the moon, the last one realized that the ancient world of maonarchie and aristocratie was at his end, and that a new world just started. I think is evident that the world of Caplitalism and democratie has already reached his end. But how will be the new world? Continuar leyendo

NATURALEZA, ARTE, WORDSWORTH, HEIDEGGER

tarteraAs he has lived in the eye of nature, in the eye of nature, left him die (Wordsworth, Cumberland Beggar)

Igual que vivió en medio de la naturaleza, en medio de la naturaleza dejarle morir

Este poema es una muestra de la interrelación existente entre espíritu humano, naturaleza y arte. El arte en este caso viene representado por la poesía y también por la música (esto último lo explicaremos después)) Esta combinación sido un punto de encuentro entre escritores y filósofos; citaré sólo un ejemplo de cada categoría: Wordsworth y Heidegger.

Naturaleza. Arte, filosofía… Me gustaría que también fuese el punto de encuentro actual entre ecologistas y la espiritualidad.

This poem is a good example of the relationship between spirituality, nature and art. In this case art is represented by poetry and music. This combination is a meeting point for writers and philosophers. An example for each category: Wordsworth and Heidegger.

Nature, art, philosophy. I would like this was also the meeting point for the ecologists and the spirituality Continuar leyendo

MENTE Y ÁRBOLES (CHATEAUBRIAND)

MENTE Y ÁRBOLES (CHATEAUBRIAND)
Fotos, películas, canciones, personas, objetos… La mayoría de las personas estructuran  su vida pasada en cedro geabase a estos recuerdos. Pero unos pocos  lo hacen a través de su relación personal, espiritual, con árboles. Chateaubriand llevó esta práctica al extremo, plantó en su finca del interior de Francia, árboles procedentes de todos los países en que había trabajado como cónsul francés; mantenía así una relación con las etapas anteriores de su vida. Nosotros en Can Gasparó (Planoles) hemos hecho algo similar, y lo continuamos haciendo.

Pictures, films, songs, persons, objects… Most of the people arrange their life with these souvenirs. A few do it through their personal relationship with trees. Chateaubriand did it, he planted in his possession in France, trees coming from all the countries he had lived. That was a way to tie his old live. We have done something similar in can Gasparó and we keep doing it. Continuar leyendo

FLORES EN EL DESIERTO DE FUERTEVENTURA

Enric Aulí  Mellado

flor desierto paulagiraudA menudo nos quejamos de que la suerte nos da la espalda, de que la vida no nos ofrece oportunidades. Creo que ésta es una de las excusas más utilizadas para abandonar, para simplemente ir pasando por la vida. Pero siempre hay alguna oportunidad; la naturaleza me ofreció un ejemplo en pleno desierto de Fuerteventura. En las poquísimas ocasiones en que llueve en ese lugar, al cabo de un par de días el suelo aparece cubierto de flores, y el aire se llena de insectos polinizadores para que las plantas den sus frutos. Este fenómeno dura apenas un par de días pero permite que la vida siga su flujo. La naturaleza ha aprovechado su oportunidad; hagamos nosotros lo mismo.

Usually we blame that life do not give us opportunities. This is a subterfuge that people use too many times. We always have an opportunity. Nature gave me an example in the Fuerteventura’s desert. In the few days that it rains over the island, thousands of flowers appear in the desert. So do the insects that pollinize the flowers. Nature has taken advantage of its opportunity. We should do the same. Continuar leyendo

OLAS SOBRE COLLIURE

olas sobre ColliureEl Universo es tan sólo ondas. La luz, la radiación cósmica, los rayos ultravioleta, la telefonía móvil, el ruido, la radio… Todo son ondas, todo vibra. Incluso la materia es tan solo energía vibratoria condensada. Algunas de estas ondas las percibimos por nuestros sentidos corporales, especialmente la vista y el oído. Otras no las notamos tan claramente pero estamos inmersos en ellas. Fíjense en la naturaleza y verán ondas por todas partes. El día que celebraba mi veinte mil “cumpledías”, el mar de Colliure me obsequió con una gran tormenta de remolinos de viento e incansables olas de más de cinco metros. El Universo me mostraba su cara vibratoria y entré en resonancia  con él.

The Universe is made from waves. Light, ultraviolet, mobile telephony, noise, radio all are waves. Matter is condensed vibratory energy. Look at the nature and you will see waves around. The day I got my 20000 days of life, the sea in Colliure made me a great gift: a big storm with twisters of wind and marine waves bigger than five meters. The Universe showed me its vibratory face and I entered in resonance with Him.

Continuar leyendo

VENTANAS Y ESTRELLAS

ventanas

ventanas

En nuestras noches en can Gasparó (Ripollés) vemos tantas estrellas en el cielo que ni tan siquiera intentamos contarlas. En cambio cuando estamos en Barcelona y salimos a la terraza, podemos contemplar muy pocas; hoy puedo ver tan sólo dos. Sí, sólo hay dos, pero…

Pero en vez de estrella podemos contemplar un centenar de pequeños rectángulos luminosos;  corresponden a las fachadas traseras de las casas de personas que viven cerca de nosotros. Cada uno de ellos es una historia de vida; y en el fondo todos estamos juntos en la misma aventura. Esas ventanas tienen tanta vida como las estrellas, pero están mucho más cerca

We see so many stars in our nights in can Gasparo; we do not try to count them. When we stay in Barcelona we see very few stars; today only two, but…
Instead of stars we see a hundred small iluminated windows from our neighbours. Each one has its own life. We all are traveling together truogh this life. These windows have so many life as the stars , but they are quite closer. Continuar leyendo

LA ESPIRITUALIDAD DE UNA BELLOTA

 

cielo rojizoLa naturaleza es el espíritu visible; el espíritu es la naturaleza invisible (Schiller)

Creemos que para establecer contacto entre nosotros y la naturaleza es preciso estar en un lugar salvaje de gran belleza; en un espacio alejado de las zonas urbanas. Si somos capaces de establecer esa conexión, esperamos disfrutar de una agradable sensación de espiritualidad; éste es el sentido de la frase de Schiller. Esta unión con el binomio naturaleza-espiritualidad también es posible en algo tan aparentemente alejado de la naturaleza como el centro de las ciudades. Hoy me refiero a la experiencia que me produjo una  bellota cerca de Plaza Lesseps de Barcelona.

We believe that it is necessary to stay inside a wild nature to establish a connection with this nature. When we got this connection , we hope to feel spirituality. But you can get this also in midtown. Today I explain my experience with an acorn in central Barcelona Continuar leyendo